Tên văn bản: | Thông tư 01/2012/TT-BNG của Bộ Ngoại giao về việc hướng dẫn thực hiện một số quy định của Nghị định 111/2011/NĐ-CP ngày 05/12/2011 của Chính phủ về chứng nhận lãnh sự, hợp pháp hóa lãnh sự |
Cơ quan ban hành: | Bộ Ngoại giao |
Ngày ban hành: | 20/03/2012 |
Ngày đăng công báo: | 10/04/2012 |
Ngày hiệu lực: | 15/05/2012 |
Ngày hết hiệu lực: | |
Loại văn bản: | Thông tư |
Số hiệu: | 01/2012/TT-BNG |
Người ký: | Phạm Bình Minh |
Hiệu lực văn bản: | Còn Hiệu lực |
Ngôn ngữ hợp pháp hóa lãnh sự là song ngữ tiếng Việt và tiếng Anh
Đây là nội dung mới quy định tại Thông tư số 01/2012/TT-BNG ngày 20/03/2012 của Bộ Ngoại giao hướng dẫn thực hiện một số quy định của Nghị định số 111/2011/NĐ-CP ngày 05/12/2011 của Chính phủ về chứng nhận lãnh sự, hợp pháp hóa lãnh sự.
Cụ thể, ngôn ngữ sử dụng để chứng nhận lãnh sự, hợp pháp hóa lãnh sự là song ngữ tiếng Việt và tiếng Anh (thay vì chỉ được phép dùng tiếng Việt như quy định trước đây). Cơ quan đại diện ngoại giao, cơ quan lãnh sự hoặc cơ quan khác được ủy quyền thực hiện chức năng lãnh sự của Việt Nam ở nước ngoài được sử dụng ngôn ngữ chính thức của nước nơi giấy tờ, tài liệu được sử dụng để thay thế cho tiếng Anh.
Thông tư cũng quy định các loại giấy tờ, tài liệu không được chứng nhận lãnh sự, hợp pháp hóa lãnh sự, gồm: Giấy tờ, tài liệu trong hồ sơ đề nghị chứng nhận lãnh sự, hợp pháp hóa lãnh sự có các chi tiết mâu thuẫn nhau hoặc mâu thuẫn với giấy tờ, tài liệu khác trong hồ sơ đề nghị chứng nhận lãnh sự, hợp pháp hóa lãnh sự; giấy tờ, tài liệu có chữ ký, con dấu không được đóng trực tiếp và ký trực tiếp trên giấy tờ, tài liệu; giấy tờ, tài liệu có nội dung vi phạm quyền và lợi ích của Nhà nước Việt Nam, không phù hợp với chủ trương, chính sách của Nhà nước Việt Nam hoặc các trường hợp khác có thể gây bất lợi cho Nhà nước Việt Nam.
Thông tư này thay thế Thông tư số 01/1999/TT-NG ngày 03/06/1999 và có hiệu lực thi hành kể từ ngày 15/05/2012.